諾基亞新款Windows Phone 7系列手機為我們帶來了一個簡單而又順口的全新單詞——Lumia(中文發音“擼米呀”)。對于國內群眾來說,這個Lumia除了發音比較好記之外,貌似也沒啥稀奇的地方。其實,它的誕生并沒有我們想象的那么簡單。
回憶以往諾基亞的諸如5230、5800、5320等產品。這些由數字代碼代表的機型并沒有那么讓人便于記憶,而這次Lumia采用全新的命名——這種做法,對于那些試圖努力區分諾基亞C3和諾基亞X3之間區別的用戶而言,無疑是減少殺死腦細胞最好方法之一。
諾基亞手機產品總類如此豐富,“就連我們自己都分不清這些的代號到底代表著那款手機”諾基亞倫敦架構團隊成員克里斯喬治承認道。為此克里斯建議為手機引進全新的名稱以替代之前一直使用的數字。而從今年8月開始,諾基亞也陸續為旗下產品引進一些讓人印象深刻的名稱。
而最終導致諾基亞為WP7家族命名而不是單單只為某一款手機命名的原因主要存在兩個方面:一是其他公司也時常為自己公司推出的多款新產品單獨命名,這樣無疑過于復雜,而諾基亞只是單獨的為一系列品牌家族命名,“這無疑能夠為客戶帶來更多與眾不同的客戶體驗”克里斯稱。而對于諾基亞第一代Windows手機,這樣的命名也包含了更多的特殊意義。
但是,選擇名稱本身也并不是一件多么容易的事情。為商品起名這一傳統起源于12世紀的意大利。而現在產品命名學儼然已經成為了一門結合市場營銷學和詩歌藝術的一門學問。這次諾基亞負責起名工作的團隊也一直試圖找到一些能夠像詩歌押韻一樣讓人朗朗上口的詞語。最終符合以上要求的詞匯并不算是少數。但隨之而來的工作就是將這些名稱放在全球數據庫中進行驗證,以確保沒有其他人已經注冊了它。
“在1980年全球只有10,000左右的注冊科技商標,而如今光在美國,就有超過30萬這樣的注冊商標!笨死锼拐f道,為此候選名單也從最初的200個一下銳減到為數不多的幾個幸存者身上。
之后,精通各地方言(84種語言)的語言學家們圍繞這些為數不多的幾個幸存者們開始工作,剔除其中某些會產生歧義的單詞,并排除帶有在某些國家很難發音的字母如J,LR和V,和在某些語言中不存在的字母(如在波蘭語中沒有的Q)的單詞,以確保全球絕大多數國家和地區人民都能流暢的說出這一名稱。
在這其中LUMI或這說Lumia也并非那么完美,這是一個非常古老的來自西班牙語的單詞,長時間的廢用已經讓這它稍顯的有些過時!半m然這是俚語,但我們任然決定對這個詞語開展調查,結果表明,超過60%的西班牙消費者認為這對于移動設備是一個不錯的名字。Lumia會讓人們首先想到的“光”和“時尚”(light、style),而不是其他模糊而又消極的含義”克里斯說道。(Lumia在芬蘭語言中也雪的含義)
當然在以上這些篩選之后,最終的問題就是如何讓這些候選者與諾基亞(Nokia)的品牌在某些地方關聯起來。比如說在發音上做些文章。這其中比較成功的案例要算是英特爾奔騰處理器(Intel Pentium Processor),因為研究人員發現,“tium”發音聽上去給人一種聰明的感覺,這比用其它方法去解釋處理器速度有多塊要來的容易的多。而在這一方面,Lumia最后一個元音a和Nokia在發音上的相似性,也保證了Lumia最終一舉拿下了諾基亞WP7系列手機的“命名權”。